Моя твоя не понимать?..
Английский язык занимает третье место в мире по распространённости.
К появлению в нашей повседневной речи всё большего количества английских слов и выражений можно относиться по-разному. Одни считают, что это обедняет наш «великий и могучий» русский язык, делает его примитивней, заставляет нас забыть свои корни. Другие уверены, что подобные перетекания языковой преемственности происходили во все времена, и только время определит, что из иноязычного многообразия приживётся и, адаптировавшись, вольётся в наш язык, а что постепенно сойдёт на нет.
А вы знали, что в календаре есть День английского языка? Датой его празднования стал день рождения великого английского поэта, писателя и самого знаменитого драматурга мира Уильяма Шекспира, 23 апреля. На сегодняшний день английский считается «мировым языком» – на нём говорит более миллиарда человек в нескольких десятках стран. Это язык не только англичан, но и жителей США, Ирландии, Канады, Мальты, Австралии, Новой Зеландии. Он используется в качестве официального в некоторых государствах Азии и Африки.
В России английский язык не считается официально разговорным, тем не менее, в русском языке удачно прижились многие слова английского происхождения, которые мы используем в нашей речи, и даже не задумываемся, что они заимствованные. Гостиница для автотуристов – мотель, встреча на высшем уровне – саммит, фигурное катание на лыжах – фристайл, меткий стрелок –
снайпер, короткая пресс-конференция для журналистов – брифинг, наёмный убийца –
киллер, место для стоянки автомобилей –
парковка или паркинг, бег на короткие дистанции – спринт, падение производства –
рецессия, розничная торговля – ретейл. Таких слов ещё много. И складывается впечатление, что с каждым днём их становится всё больше. Корреспондент «МС» поинтересовалась у наших молодых читателей, как часто они используют в своей повседневной речи английские слова и с чем это связано?
Карина ДАНИЛОВА:
– Да, в моём лексиконе есть английские слова. Даже целые предложения. Например: Why not?! –
Почему нет?!, Come on! – Ты не прав! или же I see. –
Понимаю. Думаю, я это подхватила от своих сверстников, которые так говорят. Лично мне кажется это каким-то новым веянием, чем-то таким очень современным. Это с одной стороны. С другой стороны, к сожалению, или, скорее, к счастью, английские слова не передают всей красоты и всего богатства нашего родного русского языка.
Алексей ШМИДТ:
– Да, в моей лексике есть заимствованные английские слова. Например: вайб (от анг. vibe – атмосфера); рофл, рофлить (от анг. это аббревиатура ROFL – rolling on the floor laughing – кататься по полу от смеха. Не знаю, как в англоязычной среде, но у русскоязычной имеется ещё значение шутить, угорать). Чил, чилить (от анг. chill out – расслабляться). Кринж (от анг. буквальный перевод – съёживаться от страха, но бывает, что употребляют в значении «испанский стыд»). Скам, заскамить (от анг. to scam – жульничать, разводить). Сейф, засейвился (от анг. safe – безопасный) и др.
Эти слова пришли в мой лексикон из соцсетей, а также из онлайн-игр. Употребление этих слов – это выражение общей тенденции на сокращение длинных слов в языке. Например, предложение «я засейвился», которое может быть употреблено в онлайн-игре, короче, чем предложение «Я нашёл безопасное место», а выражает тот же смысл. Также такие слова быстрее писать, так как они короче. Например, аббревиатуру «рофл» легче и быстрее написать, чем предложение «я катаюсь от смеха по полу».
Некоторые подобные слова пришли из мемов. Это слово является звуковым выразителем мема, оно показывает отношение к той или иной ситуации, но уже по средствам мема. Этот мем никто не видит в данный момент, но слово, обозначающее мем, прозвучало, и все поняли, о чём речь и поняли настроение сказавшего.
Иван ВАСИЛЬЕВ:
– Английский язык в моей лично жизни играет далеко не последнюю роль. Этот язык мне очень понравился ещё с первых лет его изучения в школе, а углублённо я начал изучать его уже с 8 класса, занимаясь с репетиторами. Именно там я загорелся идеей идти на переводчика, но потом я всё же выбрал другую специальность, хотя сдавал английский и на ОГЭ, и на ЕГЭ.
В моём обыденном лексиконе, как, полагаю, и у многих других людей, присутствует немало английских слов. Ими я могу выражать многое: будь то эмоции, ощущения, состояния (те же no problem или very good), будь то описание действий (love you, например). Наверное, стоит также отметить привычное в нашем употреблении англицизмов, что наблюдаю, в том числе, и за самим собой. «Почему это происходит?» – спросите вы. А я отвечу вам так: «Думаю, что долгое изучение этого языка заставляет нас понемногу мыслить на английском и бессознательно заменять часть слов с русского на английский». Да и вообще, английский – самый интернациональный язык, ведь по всему земному шару и во всех странах, хотя бы немного, люди понимают его и могут говорить на нём.
Ирина ЗВЕРЕВА:
– Конечно, в моей речи есть английские слова. Популярные, которые распространены повсеместно. Почему? Потому что слышу их постоянно, бывает, что просто сложно найти синоним из русского языка.
Алексей АРТЕМЬЕВ:
– Я почти каждый день говорю на английском, так как у меня есть друзья из Индии. Этот язык для нас универсален. Что касается конкретных слов, то они в моём повседневном разговорном языке тоже есть. Прежде всего, это: right now; wont; win; must; disappoint; carefully и другие…
Егор КОСТИН:
– Есть ли в моём лексиконе английские слова? Есть. Hello. Это всё. Почему? Потому что я никогда не учил английский и ничего почти из него не знаю. Французский язык для меня более интересен.
Анастасия ГОЛУБЕВА:
– В моем лексиконе есть английские слова. Например, чилл, рофл, спойлер… да и просто могу резко переключиться на английский, поскольку люблю этот язык, и он действительно очень популярен. Плюс он распространяется всё сильнее в молодёжной среде, и его использование, как мне кажется, помогает разнообразить речь.